چنانچه در هریک از مراحل نصب یا کاربری نرم‌افزارها به مشکلی برخورد کرده‌اید یا هر سوال، اشکال یا ابهامی در این زمینه دارید، می‌توانید پاسخ خود را ابتدا در مطالب موجود جستجو و در صورت لزوم به عنوان یک مبحث جدید مطرح کنید، تا کارشناسان پشتیبانی به آن پاسخ دهند.

به منظور ثبت سوال جدید و یا پاسخ به موضوعات موجود، ابتدا می بایست از طریق صفحه مربوطه به سامانه وارد شوید. چنانچه نام کاربری دریافت نکرده اید، به صورت رایگان و از طریق صفحه مربوطه، ابتدا در سامانه ثبت نام نمایید.

قبليقبلي Go to previous topic
بعديبعدي Go to next topic
آخرين ارسال 18 مهر 1397 05:31 ب.ظ توسط momeni
زبان انگلیسی
�1 پاسخ
مرتب:
شما مجاز به پاسخ به اين پست نمي باشيد.
مولف پيغام ها
msh100100
کاربر
کاربر

--
18 مهر 1397 04:48 ب.ظ

    با سلام و احترام خدمت خادمان شریف ایران زمین

    در صورتی که یک شرکت خارجی بخواهد با نرم افزار نوسا کار کند کدام یک از شرایط زیر میتواند میسر باشد؟

    1- آیا میتواند منو های سیستم را لاتین کند، سپس تعریفات حساب و سند خود را در "نام دیگر" ها صادر کند؟

    2- اگر جواب 1 بله است... آیا ابزارها و اشیاء  فرم ساز و گزارش ساز هم انگلیسی میشوند؟

    3- آیا در نرم افزار برای منو ها به زبان عربی هم تدارک دیده شده؟

    4- آیا امکان این هست که در یک فرم مجزا، منو ها و سایر اشیاء داخل نرم افزار به هر زبانی توسط کاربر یا ادمین یا تیم استقرار نام گذاری شوند تا انشاءالله شاهد صادر کردن آن حتی به کشور چین و ژاپن (که بزرگترین آرزوی تجاری من هست) باشیم؟

    با افتخار

    ساخت ایران...

    پاینده باشید

    موجودی مهرت به دلم ریز ندارد

    این بسته حسابی است که واریز ندارد

    اقلام بدهکاری من جان و دلم بود

    چـشــمـت طلــب مبلــغ ناچـیز نـدارد
    momeni
    کاربر ارشد
    کاربر ارشد

    --
    18 مهر 1397 05:31 ب.ظ
    سلام

    خیلی از لطف شما ممنونم - شرمنده می‌فرمایید

    از چند مبداء می‌توان به این مسئله نگاه کرد: داده‌ها / فرم‌های قابل تعریف برای ویرایش اطلاعات / گزارش‌های نمایشی و چاپی و فرم‌های قابل تعریف آنها / رابط کاربر با نرم‌افزارها شامل منوها، تکمه‌ها، عبارت‌های ثابت و مانند آنها.

    در همه‌ی این موارد، فقط بحث زبان عبارت‌ها مطرح نیست، بلکه "جهت" کلی فرم‌ها (راست به چپ یا چپ به راست) و نیز جهت داده‌ها نیز قابل توجه است. فرم‌ها و داده‌های فارسی، عربی و عبری راست به چپ هستند و متعلقات سایر زبان‌ها (عموما) چپ به راست.

    همانطور که می‌دانید تقریبا همه‌ی فرم‌های قابل تعریف سیستم اعم از صفحات ورود اطلاعات و گزارش‌ها قابل تعریف هستند و توسط خود سیستم قابل تغییر یا ویرایش. در هر فرم مکانیزم‌های بسیار دقیقی برای تعیین جهت داریم + هیچ محدودیتی روی زبان نداریم و هر زبانی که در Windows معرفی شده باشد در سیستم نیز قابل استفاده است. در نتیجه زبان داده‌ها کاملا دلخواه است و کاربر می‌تواند با استفاده از فرم‌هایی که به صورت مناسب تعریف شده باشند از داده‌ها در هر زبانی که میل دارد استفاده نماید.

    این، البته، متفاوت از کاربرد فیلدهایی مثل "نام دیگر (لاتین)" است. این فیلدها برای این تعبیه شده‌اند که بتوانیم از یک مجموعه داده که زبان ابتدایی مشخصی دارد، گزارش‌هایی به یک زبان دیگر دریافت کنیم. به بیان دیگر، اگر همه‌ی داده‌های یک پایگاه اصلا آلمانی یا روسی باشند فیلدهای "دیگر (لاتین)" کاربردی نخواهند داشت و عبارت‌های آلمانی یا روسی در همان فیلدهای اصلی درج خواهند شد. در این وضعیت شاید کاربر نیاز داشته باشد به اینکه گزارش‌هایی به زبانی متفاوت از زبان اصلی نیز تهیه کند که در آنصورت می‌تواند از فیلدهای "دیگر" استفاده نماید.

    تا اینجا در مورد ایجاد پایگاه اطلاعاتی به زبان دلخواه یا به صورت دوزبانه بحث کردیم و دیدیم که هیچ مشکلی در این زمینه وجود ندارد و سیستم همین الآن هم برای این وضعیت آمادگی دارد. اما در مورد رابط کاربر محدودیت‌های دیگری مطرح است. در اینجا در مورد متن‌های منوها، پیغام‌ها، تکمه‌ها و مانند آنها صحبت می‌کنیم + جانمایی مولفه‌ها در همه‌ی فرم‌های ثابت سیستم (مثل بیشمار محاوره‌هایی که در ابتدای عملیات و گزارش‌های مختلف بازنمایی می‌شوند) + مهم‌تر و وحشتناک‌تر از همه اسامی مدل‌های داده، جدول‌ها و فیلدها که در جای جای سیستم مطرح هستند و تعداد آنها به چند ده‌هزار می‌رسد - این اسامی در جستجو، شرایط، ترتیب و تعریف فرم‌ها بکار می‌روند. تغییر عبارت‌ها و جانمایی‌ها نیاز به حجم بسیار سنگین و پرهزینه‌ی کار توسط تیم ما دارد. البته کاملا میسر است و همه‌ی پیش‌بینی‌ها برای تغییرات در سیستم انجام شده است - اما اجرای آن (مثلا به جای اجرای پروژه‌های جدید) نیاز به توجیه دارد.

    در مورد صادرات هم شرمنده می‌فرمایید - البته از دهه‌های گذشته آرزوی خود من هم بوده است - اشکال اصلی در این است که بروکراسی پیچیده و چندلایه‌ی حاکم بر سازوکارهای مالی و مناسبات گزارش‌دهی عجیب و غریب و دلبخواه + عدم تطابق استانداردهای ملی با روال‌های بین‌المللی کار را دشوار می‌کند. مثلا تصور کنید که در همه جای دنیا انواع عوارض ارزش افزوده در زمان پرداخت یا دریافت محاسبه می‌شوند (خواه به صورت پیش‌پرداخت و خواه در معاملات مدت‌دار) در حالی که در ایران همزمان با صدور فاکتور محاسبه و لحاظ می‌شوند! به این مجموعه مشکلات باید خواسته‌های سنتی کاربران را نیز اضافه نمایید. همه‌ی این موارد در رشته رشته‌ی وجود سیستم ما ریشه دوانده است. با همه‌ی اشتیاق و حتی مقداری تلاشی که به عمل آمده کاملا مطمئن‌ام که سیستم در وضعیت کنونی توان صدور ندارد. در بسیاری از موارد بسیار مفصل‌تر از خواسته است و در مواقعی حتی پیچیدگی‌های غیرقابل فهمی برای کاربر خارجی دارد. یک نمونه: به جای فرم‌های استاندارد T4 یا I37 دستمزد یا مالیات در سیستم ما چه عملیاتی باید برای محاسبه و ارائه گزارش انجام شود!!

    مجددا از لطف شما بسیار سپاس‌گزارش می‌کنم
    ارادت
    شما مجاز به پاسخ به اين پست نمي باشيد.